piątek, 26 kwietnia

Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń dla siebie?

Obecnie ogromna rzesza osób poszukuje zarówno tłumaczy przysięgłych jak i tłumaczy zwykłych do wykonania najwyższej jakości przełożeń z języka polskiego na języki obce i na odwrót. Takie rozwiązanie gwarantuje szereg korzyści oraz jest niezwykle pożądane zwłaszcza przez osoby, które nie znają wybranego języka obcego lub muszą przetłumaczyć ważne dokumenty. W takiej sytuacji warto udać się do profesjonalnego biura tłumaczeń w swojej okolicy. Warto zatem wiedzieć czym jest biuro tłumaczeń oraz jak wybrać najlepsze dla siebie.

Biuro tłumaczeń – co to jest?

Zgodnie z definicją biuro tłumaczeń jest to instytucja, do której można się udać w celu przetłumaczenia wybranego dokumentu z np. języka polskiego na inny język obcy. Z usług profesjonalnych biur tłumaczeń korzystają zarówno osoby chcące przetłumaczyć napisane w języku polskim prywatne dokumenty jak artykuły bądź dokumenty o wysokiej wadze. W zależności od wielkości wybranej miejscowości lub miasta okres oczekiwania na wykonanie tłumaczenia wynosi od kilku dni do tygodnia.

Jakiego rodzaju tłumaczenia oferuje biuro tłumaczeń?

Każde profesjonalnie działające biuro tłumaczeń dla swoich klientów oferuje dwa rodzaje tłumaczeń. Pierwszy z nich dotyczy dokumentów o niższym poziomie skomplikowania. Mogą to być prywatne notatki, wydruki korespondencji, artykuły czy też innego rodzaju dokumenty. Tego typu tłumaczenia mają to do siebie, iż nie stanowią nagłej potrzeby, która zleceniodawca musi otrzymać jak najszybciej. Dlatego też tłumaczenia zwykłe przeważnie wykonywane są w drugiej kolejności.

Większość osób jednak decyduje się na skorzystanie z usług profesjonalnego biura tłumaczeń w celu wykonania tłumaczeń przysięgłych. Tłumaczenia przysięgłe to rodzaj tłumaczeń na język obcy wszelkiego rodzaju dokumentacji, która ma wysoką wartość dla zleceniodawcy. Do przykładów tłumaczeń przysięgłych realizowanych przez każde dobrze działające biuro tłumaczeń można zaliczyć:

  • akty ślubu, zgonu;
  • dokumenty dotyczące rozwodu;
  • dokumentacja medyczna np. historia przebytych chorób, przyjmowane lekarstwa, pobyty w szpitalach wraz z ważnymi adnotacjami;
  • tłumaczenia handlowe – faktury, zawarte kontakty, dokumenty dotyczące zaciągniętego zadłużenia, dokumenty ubezpieczeniowe;
  • dokumenty dotyczące posiadania oraz uprawnień do prowadzenia pojazdów;
  • dokumentacja o charakterze prawnym np. akty notarialne, umowa kupna nieruchomości, umowa najmu;
  • dokumenty tożsamości np. dowód osobisty, paszport;
  • karty pobytu stałego lub czasowego.

Wyżej przedstawione przykłady dokumentacji stanowią jedynie część całego spectrum tłumaczeń przysięgłych jakie są oferowane przez biura tłumaczeń. Tego typu dokumentacja może być przekładana na język obce jedynie przez tłumaczy przysięgłych, którzy mogą współpracować z biurami tłumaczeń. Powodem tego jest fakt, iż tylko przełożenie wykonane przez tłumacza przysięgłego uzyskuje moc prawną tj. może być uznawane przez instytucje lub organy władzy wybranego kraju. Dzięki użyciu odpowiedniej pieczątki oraz podpisu tłumacza przysięgłego taki dokument jest ekwiwalentem dokumentacji brzmiącej w języku polskim.

Dlaczego warto skorzystać z biura tłumaczeń?

Biura tłumaczeń mają to do siebie, iż wiele osób chętnie korzysta z ich usług zawsze wtedy, gdy wymagane jest przełożenie na język obcy wybranej dokumentacji. Takie rozwiązanie niesie ze sobą wiele korzyści dla obu stron. Do pozytywnych kryteriów korzystania z usług biura tłumaczeń można zaliczyć m.in.:

możliwość wykonania dowolnego rodzaju tłumaczenia – tłumacze współpracujący z takim biurem przede wszystkim muszą mieć udokumentowaną znajomość wybranego języka obcego na poziomie “native speaker”. Jest to poziom, który pozwala na swobodne komunikowanie się w języku obcym, oraz tworzenie tekstów pisanych. Dzięki temu zleceniodawca ma zagwarantowaną wysoką jakość tłumaczenia i nie ma obaw, iż obcokrajowcy nie będą w stanie zrozumieć treści dokumentu;
punktualność oraz szybkość wykonania wybranych zleceń – drugą równie istotną cechą przemawiającą za skorzystaniem z usług biura tłumaczeń jest fakt, są one wykonywane stosunkowo szybko. W przeważającej większości przypadków biura tłumaczeń realizują wszystkie zlecenia w przeciągu kilku dni, maksymalnie jednego tygodnia. Zdając sobie sprawę, iż większość klientów potrzebuje tłumaczeń możliwie jak najszybciej biura tłumaczeń próbują sprostać tym wymaganiom realizując zlecenia tłumaczeń na czas i możliwie jak najszybciej;
korzystna cena – przeważnie ceny za tłumaczenie w biurach tłumaczeń uzależnione są od stawki 1000 znaków ze spacjami bądź od jednej strony A4. Należy tutaj zwrócić uwagę, iż tłumaczenia zwykłe w porównaniu do tłumaczeń przysięgłych mogą się nieco od siebie różnić cenowo ze względu na wysoki poziom ważności. Z reguły jednak w kwocie kilkudziesięciu do kilkuset złotych (w przypadku tłumaczenia przysięgłego) można otrzymać profesjonalnie przełożoną dokumentację na wybrany język obcy. Takie rozwiązanie może jedynie zachęcać większą grupę osób do korzystania z usług biur tłumaczeń;
wysoki poziom bezpieczeństwa – poza wyżej wymienionymi korzyściami równie ważny jest wysoki poziom bezpieczeństwa. Za wykonane tłumaczenia biuro tłumaczeń bierze odpowiedzialność prawną na wypadek, gdyby zostało ono uznane przez niektóre instytucje za nieważne. To gwarantuje, iż przetłumaczony dokument będzie w pełni oddawał treść brzmiącą w języku polskim.